Превод текста

Anna German - Nalivnoe yablochko (Наливное яблочко) Лирицс транслатион то енглисх


Align paragraphs

The Juicy Little Apple

You've uncoiled the clew
To the last little1thread2
And you've beat a path
To my garden little1gate
 
Once it would get dark
You used to ask me out,
But now those trysts
Have passed into legend.
 
The juicy little1apple
Is spinning in the saucer.3
Who failed to keep his love,
- Oh, later he'll realize his mistake!
 
Oy, my little1clew, my clew,
Silky little1threads,
So where's my dovelet now,4
At which garden little1gate?
 
I would cross any
Field, meadow or forest,
Just to catch a glimpse
Of his new passion.
 
But my clew doesn't want
To uncoil its little1threads.
There's no point in
Spying on you, my dovelet:4
 
At nights a star
Falls on my palm.
Soon with someone else
The girl will get engaged.
 
The juicy little1apple
Is spinning in the saucer.3
Who failed to keep his love,
- Oh, later he'll realize his mistake!
 
  • It's a term of endearment. Like little river = rivulet, little dove = dovelet
  • 2. This is a reference to old Russian fairy tales in which a protagonist would follow a rolling magic ball of yarn to find something or someone. For example in this one:
  • my dovelet = my darling, my sweatheart


Још текстова песама из овог уметника: Anna German

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.